NOS PROFILS

 

Nous sommes tous les deux de langue maternelle anglaise et maîtrisons parfaitement le françaisNotre passion mutuelle pour l’écriture et la traduction nous a amenés à collaborer avec succès à de nombreux projets importants au cours des annéesEnsemble ou à titre individuel, nous avons rédigé, tant en anglais qu’en français, des livres, articles et recensions traitant d’auteurs marquants des dix-neuvième, vingtième et vingt-et-unième sièclesNos articles et comptes-rendus ont paru dans diverses revues académiques, dont The French Review, Romanic Review, Symosium, Revue André Malraux, Esprit créateur, Canadian Literature, Québec Studies, American Review of Canadian Studies, et Romance Notes.  On trouve nos traductions de livres portant sur de grands enjeux de la société contemporaine ainsi que nos écrits originaux dans les bibliothèques des universités les plus prestigieuses du monde, y compris celles de Harvard, Yale, Stanford, Georgetown, Oxford, McGill, Laval, et la Sorbonne.

 

Paul Raymond Côté possède un doctorat en littérature française de l’université McGillIl réside actuellement à Montréal où il travaille comme traducteur du français vers l’anglais et comme consultantAvant de se réinstaller au Québec, il était professeur titulaire à American University (Washington, D.C.) où, pendant vingt ans, il dirigeait le programme de certificat en traduction. Parmi ses publications figurent des articles sur l’art de la traductionEn plus de vivre aux États-Unis et au Canada, il a demeuré en France et au Luxembourg.

 

COMITÉS DE RÉDACTION

•           Membre, comité de rédaction, Québec Studies (1993-2015)

•           Membre, comité scientifique international, revue Surdités (2000-2003)

•           Membre, comité de rédaction, Revue André Malraux (1989-2000)

 

PRIX ET BOURSES

•           Chevalier, Ordre des Palmes académiquesHonneur conféré par le Ministère de l’Éducation Nationale (France) pour des contributions au rayonnement de la culture française

•           Bourses de recherche en études canadiennes, Ambassade du Canada

•           Bourse de la Fédération canadienne des études humaines pour subventionner la publication d’un livre

 

Description: Copy of Tina pic Behler1Constantina Mitchell est professeur émérite à Gallaudet University, (Washington, D.C.) où elle a exercé ses fonctions pendant dix-neuf ans avant de se réinstaller à MontréalÀ signaler aussi parmi ses activités à Washington : deux séries de conférences au Smithsonian Institution (une sur Victor Hugo ; l’autre sur le photographe surréaliste, Man Ray) ; un poste au Foreign Service Institute du Département d’ÉtatElle possède un doctorat en littérature française de l’Université McGill et une licence ès lettres de la SorbonneElle travaille actuellement comme traductrice du français vers l’anglais et comme consultante.

 

COMITÉS DE RÉDACTION

•           Membre, comité de rédaction, Québec Studies (1993-2015)

•           Membre, comité de rédaction, Gallaudet University Press (1993-2005)

•           Membre, comité scientifique international, revue Surdités (2000-2003)

 

PRIX ET BOURSES

•           Bourse de l’Institut de recherche, Gallaudet University

•           Bourse de recherche, Ambassade du Canada

•           Bourses, Gouvernement du Québec et Association for Canadian Studies in the United States (ACSUS)

•           Certificat d’excellence, Département d’État, Washington, D.C.

 

 

Accueil

 

Les services que nous offrons

 

Nos traductions publiées

 

Nos écrits publiés

 

Entrevue

 

Scénario de film

 

Pour nous joindre

 

English